小島染織による藍染・草木染Blog
last update 2009/03/15 11:02
 HOME  ショッピングガイド  個人情報保護方針  特定商取引法  カゴをみる
HOME > 中国語

中国語

私は以前2年ほど上海や台北にいたことがあります。お陰で今も現地の友人と交流があります。    (最近では、私の中国語力が落ちてきて苦労も多いのですが、、、。)

というわけで、今日は中国語の話題をさわりだけ。

植物としての藍は中国が原産で、日本には随分古くから入ってきていたと言われます。ヨーロッパにも中国原産のものが伝わっていったようです。

中国で、青色のことを青とは書きません。

「藍色」と書いて青色の意味に使われます。

赤色のことは、「紅色」といいます。きっと、紅花の色だからでしょう。

中国語の方が原材料の雰囲気がよく出ているようです。

中国語と日本語の違いを見ていくと、結構面白い発見があるものです。

余談ですが、中国語で「売買」のことは、「買売」といいます。この違いはどこから来るのでしょうか?


トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://hpb.rentalserv.net/cgi-bin/tb.pl?bid=842&eid=16

コメント

コメントはまだありません。

コメントを書く
名前

メールアドレス

URL

コメント


HPへ戻る

 

カレンダー


カテゴリ一覧

新着情報

おすすめ商品